News

Banu Mushtaq’s ‘Heart Lamp’, winning the 2025 International Booker Prize — the first ever for a Kannada work, marks the ...
He says, “I used to think of Kannada as the intimate space of home, and English as the courtyard that is open to engagement with the outside world. The global recognition that Heart Lamp has ...
An extraordinary author-translator collaboration produced a book, “Heart Lamp,” that was lauded for enriching the English ...
Banu Mushtaq, a writer, lawyer and activist, began writing about her people, their joys, sorrows and anxieties, over five ...
Banu Mushtaq's Heart Lamp wins International Booker Prize, showcasing the power of Kannada literature through translation.
BENGALURU: The anthology of short stories, ‘Heart Lamp’, which won the International Booker Prize, will be translated into 35 ...
BENGALURU: ‘Heart Lamp’, which won the prestigious International Booker Prize, is selling like hot cakes. The English ...
International Booker Prize winner Banu Mushtaq, renowned for capturing the lives of Indian women, views writing as essential as breathing. Her award-winning Kannada collection 'Heart Lamp' showcases ...
Banu Mushtaq's anthology in Kannada was unknown to Indians, let alone readers across the world. It was translator Deepa ...
Translation, with sensitivity and imagination, is literary creation. As Vishnu Khare said, “Translating great literature ...
It’s a riposte to colonisation, where the coloniser’s language is owned and transformed by those from a former colony to win ...
Mid-Day on MSN5dOpinion
Fireflies and heart lamps
Translation, more visibly than other practices dispels the cult of the solitary genius, as it foregrounds the inherently ...